Da tu apoyo a Chisland! Desactiva tu bloqueador de publicidad o haz una donación para el mantenimiento del foro! Cualquier cifra vale, puedes leer más información aquí


Microcomentarios sobre el dardo en la palabra

editado enero 2014 en Actualidad General
Abro este hilo para comentar cosillas de El dardo en la palabra, de Lázaro Carreter, libro que leo antes de dormirme por lo corto de las entradas. Es interesante ver cómo algunas recomendaciones jamás se han seguido y algunas cosas que se decían mal ya no se oyen tanto. Así podemos discutir un poco de la lengua, los cederrones y esas cosas que os gustan y a mí me sirve para fijarlo mejor en la memoria, que con algunas cosas dudo.

Nominar: el pobre hombre allá por el 74 dijo que nominar era un extranjerismo que venía de nominate y nomination en inglés, que en español solo significa nombrar y que recomendaba mejor eligió como candidato y cosas del estilo. El pobre hombre no tuvo nada de éxito.

México y Texas se pronuncian con jota, se puede escribir con x y j por rollos históricos, Oaxaca se pronuncia Guajaca. Aquí yo creo que salvo gente muy cercana al mundo estadounidense, nadie pronuncia mécsico o mecsicanos.

Continuará
«1

Comentarios

  • Algunos catalanes pronuncian mécsico (por influencia del catalan mècsic). Aunque también hay muchos catalanes que (en catalán) pronuncian "mèjic"
  • Sobre nominar, resulta que es lo que hay, calcos que pegan fuerte en el mundo audiovisual, se podrían editar libros con los ejemplos.

    Sobre la X: cuando estudiaba en la UAB, vino Manuel Seco a darnos una charla, fundamentalmente sobre su diccionario de dudas. Nos explicó las diferencias entre México y Texas, ya que no estaba de acuerdo con la grafía recomendada por la RAE (y el señor es académico, ojo, pero dice que no hay coherencia en sus dictados). Efectivamente, ambos topónimos conservan la X porque en castellano antiguo el sonido es el de hoy de la J, pero hay diferencias. Por un lado México es una voz indígena, que puede escribirse Méjico perfectamente, pero que al ser un estado hispanoparlante quien establece la oficialidad del término ha de respetarse la forma México, preferiblemente (lo que dice la RAE, vaya). Sin embargo, con Texas, no estaba de acuerdo (si mal no recuerdo y válgame la redundancia) ya que es un estado de EEUU, donde la lengua es el inglés y ellos no pronuncian Tejas como los hispanoparlantes, sino Texas tal cual, por lo que este señor decía que lo propio sería traducir el término al español y escribir Tejas, que es la evolución natural de la palabra, como tantas otras la han sufrido.
  • Lo de Texas en realidad es porque viene de Taxus (Tejo), que es griego (y por lo cual sería una J)
  • Sí, Superkoko. Es que, provengan de donde provengan, todas las palabras que se escribían con X han derivado en J porque ahora ese sonido se representa así. Por eso, también debería pasar con Texas y México. La razón de que México no es que los de allí han querido que los topónimos indígenas conserven la X con ese mismo sonido de manera oficial y como hablan español, pues aquí se lo respetamos. Pero con Texas no pasa eso.

    Es que no sé si lo había explicado bien, por eso le doy un repaso. Vamos, que tienes razón, pero que no contradice lo que yo decía.

    PD. En la wiki miré ayer que hay polémica sobre la etimología de Texas, aunque a mí me habían contado lo que tú has dicho.
  • La lección de ayer noche es la siguiente (también del 75)

    Énfasis, antes de la invasión anglosajona mediática, era una palabra con connotación negativa, hacer algo con énfasis era hacerlo con afectación, cierto dramatismo innecesario, cierto patetismo. Énfasis como intensidad, hincapié, etc, es mucho más nuevo. También desaconseja usar enfatizar, que es un anglicismo que podríamos desterrar en favor de hacer hincapié y todo eso. Aquí no pudo hacer nada el hombre.
  • Es que, ¿cómo se puede luchar contra los medios? Ojalá pasara aquí como en Francia, que la Academia dice que todos usen "courriel" en vez de "email" y todo dios dice amén. Aquí, nuestra Academia va con retraso siempre, no actúa con previsión y carece de coherencia al aplicar criterios (para esta palabra sí, para esta no, pinto, pinto, gorgorito...) así que entre eso y que no cuidamos nuestra cultura porque no nos parece realmente importante (con la excepción de las caspas varias), pues claro, pasa lo que pasa...
  • Big Kahuna escribió :
    También desaconseja usar enfatizar, que es un anglicismo que podríamos desterrar en favor de hacer hincapié y todo eso.

    ya lo dijeron LesLuthiers:

    "Puse pie en tierra de incas, o sea, hice hincapié"
  • claudiamr escribió :
    Ojalá pasara aquí como en Francia, que la Academia dice que todos usen "courriel" en vez de "email" y todo dios dice amén.

    Y donde reside, exactamente, la ventaja de eso??
  • En "cuidar la cultura propia". Vamos, el horror xD

    Bueno: un país abierto a influencias, dinámico, que hoy sea una cosa y dentro de 100 años otra.

    Malo: un país que se mire el ombligo, cerrado, cutre y preocupado por chorradas colectivistas, "identidades", "culturas propias".
  • En el caso de email, por ejemplo, está claro que es la opción más óptima. "Correo electrónico" suena largo, horrible y te impide comunicarte fácilmente con el resto del mundo, que sabe perfectamente qué es un email.

    Y este remix de idiomas irá cada vez a más. Español con muchos términos ingleses, inglés con influencias del español. Espontáneamente se van dando estos cambios que normalmente optimizan y facilitan la comunicación, las cosas no pasan porque sí. En serio, quién quiere decir "correo electrónico"? Agh
  • Lo cierto es que poca gente dice "te mandé un email" sino "te mandé un correo" sin especificar electrónico porque se sobreentiende. En cambio si dices "te lo mandé por correo" suele especificarse electrónico si hay duda, y no parece largo ni raro.
  • editado enero 2014 PM
    Esos dos libros (que yo sepa sólo hay dos, y si hay otro, ¡hablad!) deberían ser lectura obligatoria para cualquiera relacionado con el periodismo, por la influencia que tiene esa profesión sobre el idioma y lo mal que lo emplean muchos de sus profesionales. Disfruté mucho leyéndolos, por las magníficas explicaciones y también por los toques de humor. Se leen muy fácilmente, porque al ser una recopilación de artículos del facellido Lázaro Carreter, las entradas son cortas, tal como dice Kahuna.

    Recuerdo alguna sandez de los parlantes deportivos, que suelen ser especialmente contumaces, como lo del marcador inalterable, y hubiera añadido lo de escorarse hacia la banda, que se lleva desde hace un tiempo o lo del tribote, que oí el otro día, aunque ninguno de ellos dice bibote si hay dos medios, porque resulta casi impronunciable.

    Hablando de oír, no sé si os habéis fijado en que desde hace cierto tiempo, todo el mundo escucha, nadie oye. Ya sea Blues o explosiones.

    También se nos asegura que los coches quedan completamente calcinados, no vayamos a creer que sólo lo están un poquito. En cuanto al barrio de tal o cual desdichada ciudad en guerra, está totalmente destruido, como si cupiese asociar la levedad a esa palabra.
  • Se sobreentiende pero hay posibilidad de duda. En la RAE, una acepción es:

    - 4. m. Conjunto de cartas o pliegos de cualquier clase que se despachan o reciben.

    En cualquier caso, aunque en el futuro todo el mundo usase correo solo para el email, es eso mejor que decir simplemente "email"?

    Pues no, porque la comunicación es cada vez más internacional y "email" en ese contexto se usa muchísimo. Es la razón por la que hemos incluído "email" en el habla y lo usamos continuamente y en cambio decimos (por ahora) "la mesa" y no "la table". Porque email se necesita tanto en un contexto de comunicación internacional que correo lo tiene mucho más difícil para sobrevivir a largo plazo.
  • editado enero 2014 PM
    Jorrrl double post.
  • editado enero 2014 PM
    Se sobreentiende pero hay posibilidad de duda. En cualquier caso, aunque en el futuro todo el mundo usase correo solo para el email, es eso mejor que decir simplemente "email"?

    Pues no, porque la comunicación es cada vez más internacional y "email" en ese contexto se usa muchísimo. Es la razón por la que hemos incluído "email" en el habla y lo usamos continuamente y en cambio decimos (por ahora) "la mesa" y no "la table". Porque email se necesita tanto en un contexto de comunicación internacional que correo lo tiene mucho más difícil para sobrevivir a largo plazo. Porque hace difícil la comunicación cada vez en más situaciones.

  • Alguien está aprendiendo a editar? :chis:

    En general más de acuerdo con PFEO que con claudia, con estos temas soy más libertario que na... me parece bien que haya una RAE que vaya "dando lustre", pero ni ellos mismos se creen el papel de guardianes de la lengua. Eso lo hacemos entre todos.

    PD. Como siempre digo en estos temas, que nadie se olvide que nuestro insigne castellano que hay que cuidar no es más que una vulgarización de otra lengua.
  • Superkoko escribió :
    claudiamr escribió :
    Ojalá pasara aquí como en Francia, que la Academia dice que todos usen "courriel" en vez de "email" y todo dios dice amén.

    Y donde reside, exactamente, la ventaja de eso??
    En "cuidar la cultura propia". Vamos, el horror xD

    Bueno: un país abierto a influencias, dinámico, que hoy sea una cosa y dentro de 100 años otra.

    Malo: un país que se mire el ombligo, cerrado, cutre y preocupado por chorradas colectivistas, "identidades", "culturas propias".
    shapeley escribió :
    Alguien está aprendiendo a editar? :chis:

    En general más de acuerdo con PFEO que con claudia, con estos temas soy más libertario que na... me parece bien que haya una RAE que vaya "dando lustre", pero ni ellos mismos se creen el papel de guardianes de la lengua. Eso lo hacemos entre todos.

    PD. Como siempre digo en estos temas, que nadie se olvide que nuestro insigne castellano que hay que cuidar no es más que una vulgarización de otra lengua.


    Pues hombre, aquí puede haber mil y una opiniones, pero a mí me gustaría dejar varias cosas claras. Primero, se busca que todos los que hablamos esta lengua nos podamos entender (que mira que es difícil, porque el español abarca muchísimo territorio y personas), cosa que, si se logra, es gracias a que existen las Academias en los distintos países y hay una coordinación entre ellas. A la hora de hablar tenemos muchísimas diferencias, pero a la hora de escribir prácticamente lo hacemos del mismo modo. Segundo, es realmente triste que la gente termine hablando y escribiendo de un modo simplista y sin saber expresarse si no recurre a extranjerismos. Que no se me entienda mal, no tengo nada en contra de los extranjerismos, creo que contribuyen a la riqueza del lenguaje siempre que no sustituyan a un término que ya existía. En este apartado, la RAE tiene mucho camino por recorrer, puesto que se resiste a aceptar nuevas palabras en vez de lexicalizar nuevas formas para que así se homogeneice nuestra forma de hablar. Como ejemplo podría citar aquí la palabra "chatear" que se usa aquí en España de forma común desde hace igual 15 años tranquilamente y, sin embargo, es en la próxima edición del diccionario cuando va a incluirse. Se trata de una forma lexicalizada de "chat", adaptada directamente por los hablantes, pero podía haber sucedido que en determinados lugares no se hubiera adaptado, porque a veces ocurre que se incorporan los términos tal como vienen y todo ello contribuye al caos. En este caso, como decía, contribuye a la riqueza del idioma, ya que es sinónimo de "charlar", sí, pero en un contexto determinado.

    A mí me parece genial eso de que la Academia "dé brillo", pero es que no lo da. Ha suprimido acentos diacríticos en muchas palabras cuando estaban ahí para no inducir a error, para que no hubiera vaguedades y todo dios supiera qué pasa en esa oración. Sí, ya sé que en otros idiomas esto sucede y no pasa nada, pero esto es el español, con sus propias reglas, y no vamos a volvernos ahora como otros solo porque otros sean así. El oficio de la Academia es velar por el correcto uso del idioma y, últimamente, se está confundiendo. Veréis, para quien no lo sepa, existen dos tipos de obras: las normativas y las descriptivas. Las normativas son las que dictan la norma, como su propio nombre indica, en nuestro caso, las que realiza la RAE. Las descriptivas son las que recogen el uso popular y hay mil ejemplos, como el diccionario de María Moliner. Sin embargo, por la falta de coherencia en criterios de la RAE, no suele hacérsele mucho caso en algunas cosas, lo que acaba redundando en "me paso lo que diga la RAE por el forro de donde yo te diga", que es lo que acaba ocurriendo en los medios de comunicación. Y aquí es donde digo que envidio a la Academia francesa, porque tiene unos criterios claros y porque los medios la respetan si quieren ser respetados. Le dan mucha importancia al buen uso de la lengua y yo creo que eso nos falta mucho aquí, incluso en la edición de libros.

    Por dios, a mí me diréis lo que queráis, pero tengo compañeras que van a graduarse este año o el próximo y no acentúan correctamente. Si eso no es triste y no refleja la falta de respeto por la lengua, me diréis qué es. Os recuerdo que estudio Traducción, que los traductores también estamos encargados de velar por la corrección al verter las obras de otros idiomas al nuestro.

    Pero es que en el colegio no se le da importancia, se ve que eso de restar puntos por faltas ortográficas está pasado de moda...
  • Yo estoy de acuerdo contigo al 90%. Solo te puntualizaría dos cosas:
    - Creo que la RAE acierta cuando simplifica la lengua. Si la RAE sirve para que todos hablemos y escribamos igual, lo lógico es que se adapte con la mayor fidelidad posible a lo que ya sucede, la simplificación no es buena ni mala, solo lógica e inevitable, y la RAE en este sentido creo que es inútil que vaya a contracorriente, tiene que tener un papel más de legitimación de ciertos usos para conservar esa utilidad como unificadora del lenguaje.
    - En los extranjerismos no estoy del todo de acuerdo. Es cierto que su abuso puede cansar, pero de eso ya se encargará la "selección natural" que sucede en las palabras, pero que se imponga un extranjerismo cuando hay una palabra nativa similar no es ningún drama, se añade una palabra más al vocabulario, se las pone como sinónimos, y aquí paz y después gloria, que no nos cobran por palabra utilizada o incorporada a la RAE. Con la expansión de Internet esto creo que va a ser una corriente inevitable, imposible de controlar.
  • ¿En qué es lógica la simplificación cuando significa quitar normas que ya se siguen? Quitar una tilde diacrítica a los pronombres y a "solo" adverbio solo sirve para confundir al que lee. Evidentemente, para el que aprende normas ortográficas es más fácil, pero el que lee puede comprender con cierta ambigüedad, cuando no tendría por qué. Hay quien habla de eliminar haches, unificar el sonido /b/ con una sola letra, como el /y/ o el /x/. Yo me pregunto por qué, porque si es para facilitar la vida a unos cuantos garrulos, lo siento, pero la vida es complicada y dominar la lengua requiere un pequeño esfuerzo, así como dominar las matemáticas o cualquier otra materia. ¿Es que la lengua merece menos respeto que otras cosas? No lo creo.

    Lo que hay que hacer es infundir el respeto a la lengua escrita, el amor por el idioma, el gusto por hacer las cosas bien y aprender. La lengua no es ajena a todo esto, es otra materia más que deberíamos dominar. Vergüenza debería darnos que vinieran hispanistas extranjeros demostrándonos mayor conocimiento del idioma que el nuestro.

    Sí, nuestro idioma es un latín desvirtuado, pero con el paso de los siglos, no tras diez años de malos usos y abusos por unos medios de comunicación que como suenan molones, pues les imitamos. Cada palabra, si nos fijamos, nos cuenta una historia, la historia de por qué está ahí, por qué se escribe como se escribe y por qué es importante en nuestro idioma

    Sobre los extranjerismos, ya digo que en principio no es algo que deteriore, sino que enriquece, eso se ha visto con el paso del tiempo. Sin embargo, esa "selección natural" de la que hablas, puede llevar a que en una zona se hable un spanglish que no entiende ni un castellanoparlante ni un angloparlante, porque se han desvirtuado ambas lenguas hasta el límite de lo imposible. El problema son las modas por las que pasa la gente, los calcos lingüísticos, una vez más, los medios de comunicación. El idioma es una parte muy importante de la cultura, es nuestra idiosincrasia, aunque no nos demos cuenta.

    Como ya he dicho, una cosa es la labor normativa y otra la descriptiva, y la labor de la RAE es la primera, no la segunda.

    Respecto a todo esto, podríamos hablar largo y tendido y te aseguro que cada persona lo verá de un modo diferente. Hay muchos académicos que no están de acuerdo sobre la manera de llevar las cosas de la Academia, pero son tanta gente que no se ponen de acuerdo y no te digo ya si tienen que coordinarse con las demás academias de Latinoamérica.

    PFEO, me gustaría a mí saber por qué el proteccionismo ajeno se ve con buenos ojos pero si aquí se lleva a cabo es que somos un país que se mira el ombligo. Ese modo de pensar tan español es de acomplejados. Y así nos va, que como no nos interesa lo propio somos unos incultos de la leche, lo que se refleja en tantas facetas de la vida. Y no quiero ponerme a mezclar cositas, pero es que la educación tiene mucho que ver con cómo vemos la vida y cómo reaccionamos ante ella, por eso es un instrumento tan codiciado (que no cotizado, porque la están dejando a la altura del betún).
  • No creo yo que los medios de comunicación sean precisamente los adalides del cambio lingüistico, en eso Internet va muy por delante como fenómeno que cambia la manera de escribir de la gente. Hoy todo ocurre más rápidamente y la lengua no es ajena al mundo. En la edad media todo evolucionaba poco a poco, sin RAE que vigilara y diera lustre y esas cosas. Ahora al menos tenemos la RAE para marcar el paso e intentar controlar una turba de nuevas formas de hablar que, se quieran o no, conservan el primer sentido de la lengua, que es facilitar la comunicación. A mí el papel de la RAE me parece ejemplar en todo este jaleo... no estaré de acuerdo con todas sus decisiones, aún así intento seguirlas en la mayor parte de los contextos... aunque las licencias siempre son lógicas.

    Veremos algún día a la RAE adoptando en sus grafías emoticos como el :chis: ?

    Un día le digo a mi padre que se conecte al foro y nos dé su opinión, que se dedica a seguir el rastro de palabras en el reino de león de la edad media :D
  • No, si el problema no es hablar, es escribir (y no al chatear, sino en documentos oficiales, las clases o incluso un blog... o hasta este foro).
  • Qué blog ni qué blog, mejor un diario en línea xD
  • blog.

    (Del ingl. blog).

    1. m. Sitio web que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés, actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los lectores.

    :chis:
  • claudiamr escribió :
    PFEO, me gustaría a mí saber por qué el proteccionismo ajeno se ve con buenos ojos pero si aquí se lleva a cabo es que somos un país que se mira el ombligo.

    Ni idea, yo veo mal el proteccionismo propio y el ajeno.

    No niego que la RAE tenga su función, y en general como dice Shape aunque no soy experto las decisiones que va tomando me parecen lógicas.

    Yo estaba hablando de casos como el de "email" que tú comentabas, para decir que intentar fomentar "correo electrónico" y ver mal el uso de email me parece tontería. Mejor veo aceptar ambos y dejar que la evolución del lenguaje vaya seleccionando el más óptimo, que en este caso sin duda me parece email, por lo que digo, porque la gente la usa continuamente en el ámbito de Internet, donde te comunicas con españoles, con extranjeros, con blablabla. Es normal que al final en vez de ir cambiando de término continuamente se vaya imponiendo poco a poco "email".

    Luchar contra eso me parece una pérdida de tiempo y no le veo sentido ninguno más que retrasar lo inevitable (y bueno).
  • shapeley escribió :
    blog.

    (Del ingl. blog).

    1. m. Sitio web que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés, actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los lectores.

    :chis:

    Ya lo había visto, pero pone:

    "Artículo nuevo.

    Avance de la vigésima tercera edición"


    Y es normal, es un término cojonudo, rapidito y que se entiende en todo el mundo, de nuevo en un ámbito muy internacional como es Internet. Así que buena decisión.
  • editado enero 2014 PM
    claudiamr escribió :
    PFEO, me gustaría a mí saber por qué el proteccionismo ajeno se ve con buenos ojos pero si aquí se lleva a cabo es que somos un país que se mira el ombligo.

    Ni idea, yo veo mal el proteccionismo propio y el ajeno.

    No niego que la RAE tenga su función, y en general como dice Shape aunque no soy experto las decisiones que va tomando me parecen lógicas.

    Yo estaba hablando de casos como el de "email" que tú comentabas, para decir que intentar fomentar "correo electrónico" y ver mal el uso de email me parece tontería. Mejor veo aceptar ambos y dejar que la evolución del lenguaje vaya seleccionando el más óptimo, que en este caso sin duda me parece email, por lo que digo, porque la gente la usa continuamente en el ámbito de Internet, donde te comunicas con españoles, con extranjeros, con blablabla. Es normal que al final en vez de ir cambiando de término continuamente se vaya imponiendo poco a poco "email".

    Luchar contra eso me parece una pérdida de tiempo y no le veo sentido ninguno más que retrasar lo inevitable (y bueno).

    A ver, que yo no he dicho nada de que es mejor correo electrónico que email, he dicho que los franceses tienen un término creado por ellos mismos que no es email y que ha pegado fuerte (aquí lo mejor que se les ocurrió fue "emilio", que ya ves tú quién iba a tomarse en serio eso...)

    Es que además, yo he dicho, si te fijas, que no estoy en contra de neologismos para nuevas realidades (aunque provengan de otros idiomas, qué le vamos a hacer). Eso sí que es inevitable.
    shapeley escribió :
    blog.

    (Del ingl. blog).

    1. m. Sitio web que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés, actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los lectores.

    :chis:

    Ya lo había visto, pero pone:

    "Artículo nuevo.

    Avance de la vigésima tercera edición"


    Y es normal, es un término cojonudo, rapidito y que se entiende en todo el mundo, de nuevo en un ámbito muy internacional como es Internet. Así que buena decisión.


    Sí, pero fíjate que lo incluye, como "chat", más de 15 años después de la popularización de su uso. Eso es un ejemplo de mala gestión de la RAE. Lo de Texas era un ejemplo de falta de criterio. Hay muchos más ejemplos, no creas que los entendidos critican en vano, que no.
  • ¿alguien dice Tejaco con la empresa de aceites Texaco? pues con Texas es lo mismo. se dice Tecsas.
  • Cyrang escribió :
    ¿alguien dice Tejaco con la empresa de aceites Texaco? pues con Texas es lo mismo. se dice Tecsas.

    Existe una diferencia, Texaco es una empresa estadounidense y el nombre está en inglés, mientras que el estado es un nombre en español que proviene del español e incluso debería escribirse Tejas. ¿Acaso dices New Mexico? Supongo que no...
  • de la wiki

    La Texas Petroleum Company, llamada también Texaco Petroleum Co, ...

    joer, Texaco viene de Texas.
Accede o Regístrate para comentar.