Da tu apoyo a Chisland! Desactiva tu bloqueador de publicidad o haz una donación para el mantenimiento del foro! Cualquier cifra vale, puedes leer más información aquí


esto es espam :chis:

Pues resulta que mi pareja tiene montada una pequeña editorial de poesía en el comedor de casa, ya lleva unos 30 títulos publicados.
Son tiradas muy pequeñas y mimadas, con algunos nombres de gran prestigio como Paulo Leminski o Gonçalo Tavares, que por a por z no han sido publicados en España. Para que os hagáis una idea, las obras completas de Leminski vendieron más de 700.000 ejemplares en Brasil. La tirada que sacó mi pareja fue de 300 ejemplares, que está agotada pero que en principio no se reeditará.
La cuestión es que, mano a mano, hemos traducido a Kenneth Koch, uno de los grandes poetas de la Escuela de Nueva York, y que es una auténtico festín para los sentidos. Es divertido, inteligente, enérgico y muy vital. Y eso os lo dice una no lectora de poesía. Koch, más allá de su obra, es muy conocido por una extensísima labor docente con adultos (fue profesor de Jarmusch y Paddget, entre otros), y también con niños. Su planteamiento con las clases para niños era que si un niño disfruta con un Miró, debería también poder disfrutar con un Whitmann. Actualmente sus dos libros sobre el tema y su selección de poemas clásicos para niños son ya canónicos en el mundo anglosajón.

Total, que el libro salió la última semana del 2016 y ya está en algunas librerías. También lo podéis encontrar en la web. Si me lo compráis en la web os llega con dedicatoria de los traductores :chis:
http://kriller71ediciones.com/kenneth-koch-perros-ladrando-en-la-nieve/




Comentarios

  • Iba a decir algo sobre el intrusismo profesional :chis:
  • claudiamr escribió : »
    Iba a decir algo sobre el intrusismo profesional :chis:

    Te doy permiso, pero la intrusa soy yo que mi chico es lingüista :chis:
  • Yo afilo la tijera, el cuchillo y la navaja. Si me compráis en la web os llega con un kilo de malacatones. :chis:

    Suerte con el negocio.
  • editado 11 de enero
    Sil escribió : »
    claudiamr escribió : »
    Iba a decir algo sobre el intrusismo profesional :chis:

    Te doy permiso, pero la intrusa soy yo que mi chico es lingüista :chis:

    Anda, pos a ver si un día me lo presentas y así tengo de qué hablar con él :)


    PD. Espero que prosperéis y me ofrezcáis trabajo :chis:
  • Qué pequeño es el mundo, yo tengo un libro vuestro: No serás mi baby, de Violeta Niebla, compañera de luchas en MálagaCrea.
  • ¿Qué es poesía?, dices, mientras clavas
    en mi pupila tu pupila azul,
    ¡Qué es poesía! ¿Y tú me lo preguntas?
    Poesía... es lo que edita la silvia en el comedor de su casa...

    :chis:
  • Kafka escribió : »
    Qué pequeño es el mundo, yo tengo un libro vuestro: No serás mi baby, de Violeta Niebla, compañera de luchas en MálagaCrea.

    Fíjate, nació el amor. Ya conoces a otro editor, Míchel :D
  • Kafka escribió : »
    Qué pequeño es el mundo, yo tengo un libro vuestro: No serás mi baby, de Violeta Niebla, compañera de luchas en MálagaCrea.

    soy fan de "No serás mi baby" y aun más fan de Violeta <3

    Cyrang escribió : »
    ¿Qué es poesía?, dices, mientras clavas
    en mi pupila tu pupila azul,
    ¡Qué es poesía! ¿Y tú me lo preguntas?
    Poesía... es lo que edita la silvia en el comedor de su casa...

    :chis:

    Fichado!!!
    Próximo Lanzamiento: los ripios del cyrang :chis:
  • "Cyrang be rippin it dawg"

  • El bueno de Cyrang
    ha entrado en el hilo que Sil
    en Chisland ha decidido abrir
    y se ha puesto a ripear.

    La poesía de Cyrang
    no está aún muy madura
    ya que tiene de literatura
    lo que de zumo un sobre de Tang.

    A la de Bécquer recuerda un poco
    pienso mientras hurgo en mi nariz
    a ver si me saco un moco.

    Muchos ánimos desde Madriz,
    a Cyrang con sus versos locos
    y con su editorial casera a Sil.


    :chismoreno: :chismoreno: :chismoreno:
  • Jaja qué cracks...

    Leeré sobre Koch, aunque yo como tú no soy mucho de poesía...
  • envidia, que no teneis mi flow


    ¿Qué es poesía?

    Poesía es...

    Es un cielo estrellado
    en el calor del verano,
    o es una puesta de sol
    junto a un mar calmado.
    Son dos pájaros
    sobre un árbol cantando,
    o dos rosas
    que ha abrirse han empezado,
    son dos niños
    que juntos van de la mano,
    o dos enemigos
    que sus armas han tirado.
    Es la pena y la tristeza
    de una madre llorando,
    o la alegría que desprenden
    una pareja de enamorados,
    es una gota de roció
    que cae desde un árbol,
    o la foto que recuerda
    grandes tiempos pasados.
    es mitología, es desconocido,
    es lo negro y es lo blanco
    es lo triste y es lo alegre
    es lo natural y es lo humano
    es el amanecer de la vida
    es un niño en tu regazo,
    es el recuerdo de un amor
    es una canción que esta sonando
    es un sueño despierto
    es una lagrima que han llorado
    es una mirada infinita
    es lo inmenso del espacio
    eres tu y soy yo,
    es el destino tan lejano...

    poesia es eso y mas
    es la Sil por ahí editando...


    esto lo escribí cuando tenia 16 añitos (la ultima frase no :chis:)
    que inocente era.
  • No me lo creo, no tiene faltas :chismoreno: :chismoreno: :chismoreno: :chismoreno: :chismoreno:
  • Alguna sí que hay; ten en cuenta que aún era joven, el arte de destrozar el castellano todavía no había alcanzado su máximo potencial! :chis:
  • Hostiaaaa no había visto "ha abrirse".
  • Que bueno :)
  • Yo soy bastante incapaz de leer poesía, a no ser incrustada dentro de un drama o algo así, tipo Shakespeare, o a no ser que le pongas música.
  • Yo también tengo roto el cosito de la poesía. Qué se le va a hacer.
  • SilSil
    editado 13 de enero
    Ya os digo yo que publicaremos "Los ripios del Cyrang" y nos quitarán de pobres :chis:

    Por cierto, en la última peli de Jarmusch (Paterson), que comenté en el hilo de las pelis, hay referencias a Koch. Luego descubrimos que fue profesor de Jarmusch y que este tiene auténtica devoción por el viejo.

    Como curiosidad, la viuda de Koch ha sido absolutamente decisiva en este tema. Ha hecho todo y más para que fuera una edición bilingüe, pues los derechos de la obra en inglés son de Random House, también se curró mucho que pudiéramos usar el retrato de Alex Katz sin pagar derechos de autor para la portada y en general ha estado implicadísima para que esta edición viera la luz.
    Es muy bonito su papel como depositaria de una obra artística. Y si la comparamos con otras viudas de la literatura (la de Borges, la de Bolaño), solo podemos hablar bien de ella.
Accede o Regístrate para comentar.