Pues resulta que mi pareja tiene montada una pequeña editorial de poesía en el comedor de casa, ya lleva unos 30 títulos publicados.
Son tiradas muy pequeñas y mimadas, con algunos nombres de gran prestigio como Paulo Leminski o Gonçalo Tavares, que por a por z no han sido publicados en España. Para que os hagáis una idea, las obras completas de Leminski vendieron más de 700.000 ejemplares en Brasil. La tirada que sacó mi pareja fue de 300 ejemplares, que está agotada pero que en principio no se reeditará.
La cuestión es que, mano a mano, hemos traducido a Kenneth Koch, uno de los grandes poetas de la Escuela de Nueva York, y que es una auténtico festín para los sentidos. Es divertido, inteligente, enérgico y muy vital. Y eso os lo dice una no lectora de poesía. Koch, más allá de su obra, es muy conocido por una extensísima labor docente con adultos (fue profesor de Jarmusch y Paddget, entre otros), y también con niños. Su planteamiento con las clases para niños era que si un niño disfruta con un Miró, debería también poder disfrutar con un Whitmann. Actualmente sus dos libros sobre el tema y su selección de poemas clásicos para niños son ya canónicos en el mundo anglosajón.
Total, que el libro salió la última semana del 2016 y ya está en algunas librerías. También lo podéis encontrar en la web. Si me lo compráis en la web os llega con dedicatoria de los traductores
http://kriller71ediciones.com/kenneth-koch-perros-ladrando-en-la-nieve/
Comentarios
Te doy permiso, pero la intrusa soy yo que mi chico es lingüista
Suerte con el negocio.
Anda, pos a ver si un día me lo presentas y así tengo de qué hablar con él
PD. Espero que prosperéis y me ofrezcáis trabajo
en mi pupila tu pupila azul,
¡Qué es poesía! ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía... es lo que edita la silvia en el comedor de su casa...
Fíjate, nació el amor. Ya conoces a otro editor, Míchel
soy fan de "No serás mi baby" y aun más fan de Violeta
Fichado!!!
Próximo Lanzamiento: los ripios del cyrang
El bueno de Cyrang
ha entrado en el hilo que Sil
en Chisland ha decidido abrir
y se ha puesto a ripear.
La poesía de Cyrang
no está aún muy madura
ya que tiene de literatura
lo que de zumo un sobre de Tang.
A la de Bécquer recuerda un poco
pienso mientras hurgo en mi nariz
a ver si me saco un moco.
Muchos ánimos desde Madriz,
a Cyrang con sus versos locos
y con su editorial casera a Sil.
Leeré sobre Koch, aunque yo como tú no soy mucho de poesía...
¿Qué es poesía?
Poesía es...
Es un cielo estrellado
en el calor del verano,
o es una puesta de sol
junto a un mar calmado.
Son dos pájaros
sobre un árbol cantando,
o dos rosas
que ha abrirse han empezado,
son dos niños
que juntos van de la mano,
o dos enemigos
que sus armas han tirado.
Es la pena y la tristeza
de una madre llorando,
o la alegría que desprenden
una pareja de enamorados,
es una gota de roció
que cae desde un árbol,
o la foto que recuerda
grandes tiempos pasados.
es mitología, es desconocido,
es lo negro y es lo blanco
es lo triste y es lo alegre
es lo natural y es lo humano
es el amanecer de la vida
es un niño en tu regazo,
es el recuerdo de un amor
es una canción que esta sonando
es un sueño despierto
es una lagrima que han llorado
es una mirada infinita
es lo inmenso del espacio
eres tu y soy yo,
es el destino tan lejano...
poesia es eso y mas
es la Sil por ahí editando...
esto lo escribí cuando tenia 16 añitos (la ultima frase no )
que inocente era.
Por cierto, en la última peli de Jarmusch (Paterson), que comenté en el hilo de las pelis, hay referencias a Koch. Luego descubrimos que fue profesor de Jarmusch y que este tiene auténtica devoción por el viejo.
Como curiosidad, la viuda de Koch ha sido absolutamente decisiva en este tema. Ha hecho todo y más para que fuera una edición bilingüe, pues los derechos de la obra en inglés son de Random House, también se curró mucho que pudiéramos usar el retrato de Alex Katz sin pagar derechos de autor para la portada y en general ha estado implicadísima para que esta edición viera la luz.
Es muy bonito su papel como depositaria de una obra artística. Y si la comparamos con otras viudas de la literatura (la de Borges, la de Bolaño), solo podemos hablar bien de ella.